La Lenghe
Il furlan al è la lenghe romaniche che e continue il latin de regjon di Aquilee. Si insede su lenghis di sostrât preroman (galic e venetic) e e ricêf i apuarts des lenghis des popolazions che cun lôr il Friûl al à condividût i moments de sô storie (lenghis gjermanichis, tant che il gotic, il langobart, il todesc, e i dialets slovens a orient de regjon). O podìn fevelâ dal furlan tant che di un idiome neolatin cun carateristichis ben definidis a tacâ plui o mancul dal an 1000 d. di C. Lis testemoneancis documentariis dal furlan a son tantis, tacant dal secul XIV, par ûs pratics e aministratîfs, testemoneancis che a permetin di ricostruî cun precision la storie linguistiche dal Friûl. Il caratar linguistic fondamentâl dal furlan al è la fuarte individualitât arcaiche e tradizionâl, cu la conservazion di fenomens impuartants dal tart latin (il plurâl sigmatic pai sostantîfs, i nes consonantics cu la -l) e il disvilup di inovazions particolârs (lis vocâls lungjis, la palatalizazion des velârs devant di -a).
La aree linguistiche furlane e cjape dentri la porzion nordorientâl de penisule taliane. A nord il limit de aree furlanofone al è segnât dal spartiaghis alpin, a est il limit al cor cumò paralêl al confin di stât cu la Slovenie, par lâ po dopo daûr dal cors bas dal Lusinç fintremai al mâr; a sud il limit al è segnât dal mâr Adriatic, intant che a ovest la aree furlanofone e confine cu la regjon venite, sul cors alt de Livence, par lâ jù dopo fintremai al mâr, gjavant la part plui ocidentâl de provincie di Pordenon e cjapant dentri la part orientâl de provincie di Vignesie. La popolazion cun competence ative dal furlan in regjon e je tor dal mieç milion di personis, daûr dai dâts di une inchieste sociolinguistiche resinte, prontade de Universitât dal Friûl.
Introduzion
L’interès pe lenghe e pe la leterature furlane a àn puartât, de seconde metât dal Votcent fin tai nestris dîs, a vê un numar impuartant di studis e di ricercjis, sedi pe elaborazion di repertoris lessicografics e di studis di lenghistiche, e alore di vocabolaris e di gramatichis, sedi par meti dongje antologjiis e struments di critiche leterarie. In chestis pagjinis si cirarà di presentâ, plui tal detai, cierts dâts di fonde par chê che si podarès di la ‘cuistion de lenghe furlane’, e chescj dâts a tocjin di une bande l’incuadrament e la valutazion storiche dal probleme, di chê altre la descrizion, avonde svelte, dai caratars tipics de lenghe furlane.
La aree linguistiche furlane
Tachìn intant cu la gjeografie e cun cualchi numar, par segnâ la aree che o vin di fevelâ, vâl a dî metint i limits dal cjamp che o podìn calcolâ che furlan, par ce che al tocje la lenghe, e, cun d plui, di trops che o podìn calcolà che a sedin chei che a fevelin par furlan. La gjeografie è à la sô impuartance, cemût che al è naturâl, par vie che il Friûl si cjate, sedi cumò che pai timps indaûr, intun puest di passaç e di incuintri di culturis e di popui diviers, un puest dulà che si tocjin lis trê animis ‘linguistichis’ principâls de Europe: chê neolatine, che e je la nestre, chê gjermaniche e chê slave.
A nord il limit de regjon linguistiche furlane al è segnât dal spartiaghis alpin, lant daûr dal confin politic tra Italie e Austrie; a est il limit al cor paralêl al confin di stât tra Italie e Slovenie, par lâ po dopo dilunc dal cors bas dal Lusinç, che al divît la part furlanofone de provincie di Gurize, a man drete dal Lusinç, di chê a man çampe dal flum che no je di lenghe furlane; a sud il limit al è segnât dal mâr Adriatic; a ovest la aree furlanofone e corispuint al confin aministratîf cu la regjon dal Venit sul cors alt de Livence, e po dopo e ven jù fintremai al mâr Adriatic lassant fûr la part ocidentâl de Provincie di Pordenon – cun paîs tant che Cjanive, Sacîl, Prate e ancje Pordenon stes, che al è la capitâl de provincie – e cjapant dentri un toc di chel che al jere il mandament di Puart, in provincie di Vignesie – cun paîs tant che Gruâr, Tei, Fossalte, San Michêl dal Tiliment – che al è stât gjavât de Patrie dal Friûl te prime metât dal Votcent. Al merte notât in curt il fat che ancje a Triest e a Mugle si fevelave par furlan, cu lis varietâts tergjestine e muglisane, e che il furlan al è stât lassât di bande a man a man cjapant sù dialets di fate venite. A Triest, in particolâr, il mudament lenghistic al è sucedût tor de metât dal secul XIX, a Mugle impen su la fin di chel stes secul. Di chestis varietâts ‘pierdudis’ di furlan a restin in ogni câs putropis testemoneancis, con tescj leteraris e tescj religjôs. La aree linguistiche furlane e je daûr a strenzisi, ancje se di pôc, sul confin ocidentâl de regjon, pe pression dai dialets venits che a son dongje, e chest staronzament si compense in part cuntune espansion dal furlan a nord e a est, li che al cjape il puest di varietâts slovenis e todescjis che a son tal teritori regjonâl.
Il plurilinguisim in Friûl
Il Friûl si pues calcolâ, ancje pe sô posizion gjeografiche, une regjon plurilengâl par ecelence. Il ‘repertori lenghistic’ dai furlans, che al sarès la capacitât di doprâ une o plui lenghis par fevelâ, al è tant svariât e al cjape dentri, in plui che il furlan stes (che al à cetantis varietâts), ancje il talian, magari cun diviers nivei di justece espressive. A insiorin il plurilenghisim dal Friûl ancje lis fevelis ‘aloglotis’ gjermanichis e slavis, che a son sui confins setentrionâi e orientâi de regjon. Lis fevelis gjermanichis a son tipichis di chês che si clamin ‘isulis lenghistichis’ des Alps Cjargnelis, Sauris/Zahre, Tamau/Tischelwang, in comun di Paluce, e Sapade/Plodn, in provincie di Belun, e si à di zontâ ancje i dialets carinzians de Valcjanâl, con i centris principâi di Pontebe/Pontafel e di Tarvisio/Tarvis. Lis fevelis slavis, par dî cun precision slovenis, a son invezit tipichis di dutis lis valadis che a confinin cu la Slovenie.
In provincie di Udin, in plui che in Valcjanâl dulà che un dialet sloven al è ancjemò fevelât in ciertis localitâts plui o mancul piçulis, a son impuartantis, ancje pes peculiaritâts lenghistichis che lis individuin, lis fevelis de Val di Resie, chês de alte Val de Tor, a nord est di Tarcint, e chês des vals dal Nadison, dopo dal Puint di sant Quarin. In provincie di Gurize il sloven si cjacare tal Cuei e, lant plui injù, tal Cjars, fintremai a cjapâ scuasi dute la provincie di Triest. O vin za dite de presince di varietâts venitis dentri de regjon furlane. A son dialets di origjin divierse e ancje avonde diferentis tra di lôr. Cualchidune di chestis fevelis, in particolâr, e je pal solit calcolade ‘autoctone’, vâl a dî presintis di simpri tal lôr teritori: a son il venit ‘lagunâr’ di Maran e di Grau, ma ancje il ‘bisiac’ dal mandament di Monfalcon. Intant che il gradês e il maranês a son ancjemò avonde vivarôs, il ‘bisiac’, che te sô version plui autentiche al à caratars che lu svicinin une vore al furlan, al è daûr a lâ la mancul, tai ultins agns, par vie che al è menaçât de gruesse influence dal dialet triestin.
Di là di cheste sorte di venit ‘autocton’, o vin za segnalât la presince di varietâts venitis, massime di fate ‘liventine’, sul confin cul Venit, a cjaval de Livence. Altris dialets venits, clamâts ‘coloniâi’ o ‘di imitazion’, a son ancje in cualchidune des localitâts furlanis principâls, tant che par esempli a Udin l’‘udinês’, a Pordenon, il ‘pordenonês’, a Palme il ‘palmarin’ e v.i.. La esistence di chescj dialets venits, tal mieç de aree furlanofone, si motive cu la influence politiche e economiche che la Republiche di Vignesie e à vût par cualchi secul sul Friûl, une influence che e à cjapât plui di dut lis classis borghesis des citâts, che a jerin plui interessadis a rapuarts cui aministradôrs e cui marcjadants venezians. Tornant al furlan, si scuen simpri dî che la sô difusion, dentri de regjon, no je pardut vualive. Il furlan al è plui fuart e salt tes zonis di mont, da pît des monts e in culine, tes areis isoladis e pal plui lontanis dai centris plui grues e des viis di comunicazion plui batudis. Par ce che al tocje lis ocasions di doprâ la lenghe, si pues dî che il furlan al sodisfe ad in plen lis esigjencis comunicativis leadis ae vite di ogni dì, al ambient rurâl e tradizionâl, intant che a son plui gnûfs i ûs di fate aministrative o che a tocjin la sfere de uficialitât. Su la consistence numeriche des diviersis lenghis dal Friûl, o vin di dî che no son dâts pardabon precîs. Un tant al diven dal fat che tai censiments fats ogni dîs agns no son domandis specifichis, come che invezit a son in Trentin-Tirôl dal Sud, su lis competencis lenghistichis de popolazion. Daûr dai dâts che a vegnin fûr dal ultin scandai sociolenghistic fat de Universitât dal Friûl, la popolazion cun ‘competence ative’ dal furlan, chê che e je buine di fevelâ par furlan, e varès di jessi ator dal mieç milion di personis, intant che scuasi ducj a varessin la ‘competence passive’, ven a stâi che a saressin bogns di capî il furlan. A chest mieç milion di furlanofons residents in regjon si à di zontâ ancje un pôcs di miârs di emigrants, o di fîs di emigrants, che dispès a tegnin vive in cjase la lenghe dai vons. A son une vore impuartantis, cemût che si sa, lis comunitâts furlanis che a son vuê in Europe setentrionâl, Gjermanie e Belgjiche, tes Americhis, massime in Canada (Toronto) e in Argjentine (la citadute di Colonia Caroya e je, par esempli, dute furlanofone), in Australie; chestis comunitâts a tegnin vîfs i rapuarts cul Friûl cuntune rêt di associazions di emigrant, tant che i Fogolârs furlans e lis Fameis furlanis. No son dâts precîs nancje su la consistence des comunitâts aloglotis. I gjermanofons che a son in regjon no varessin di jessi plui di doi o trê mil di lôr, invezit e je plui grande di numar la minorance slovene, che e varès di jessi di plui o mancul 50.000 personis, cjapant tal cont ancje la provincie di Triest.
Storie linguistiche dal furlan
Dopo che o vin segnât, ancje se cun liniis sveltis, i limits gjeografics de regjon furlane, o podìn passâ cumò a presentâ cualchidun dai elements principâi che a tocjin la sô storie linguistiche. Une prime precisazion, che si scuen fâle, e je sul cont de origjin de lenghe: e je une lenghe che e je il risultât di une evoluzion che e tache in maniere direte dal latin. O dîs un tant par vie che si sint a dî ancjemò, cundut che mancul dispès che no une volte, che il furlan al sarès «materie latine cun spirt todesc», cemût che al diseve il famôs studiôs Theodor Gartner. Une definizion di cheste sorte e fâs pensâ, e al sarès un erôr, che il furlan al sarès une sorte di lenghe ‘messedade’, di cumbinazion o di misture di trats latins e di trats gjermanics.
Al è fûr di discussion che cierts elements di divignince gjermaniche, plui di dut tal lessic, a son tal furlan (par esempli il gotic bearç, peraulis langobardis come bleon o cjast, e po dopo peraulis todescjin tant che cramar o cramâr, bêç, licôf, lustic, russac e v.i.), ma ben la struture de lenghe e je romaniche ad in plen e fûr di dubi. I elements di sostrât a dipindin, in sostance, de presince di ciertis popolazions celtichis o celtizadis, massime i Gjai Carnis, popolazions che a àn lassât il segn no dome te toponomastiche de nestre regjon, ma ancje tal lessic furlan stes. In plui dai Gjai Carnis, che a jerin pal plui in tes monts, a jerin in Friûl un pôcs di stanziaments di popolazions ‘venetichis’ o ‘paleovenitis’, une altre popolazion che e je stade assimilade ad in plen dopo de colonizazion dai romans. Sul fat che la nestre regjon e sedi stade romanizade fin insot no son dubis, tant che e je stade classificade no tant che ‘provincie’ (e duncje une sorte di colonie, come la Galie la Dacie o altris tieris), ma propit tant che une ‘regjon’, vâl a dî part ad in plen dal Imperi roman. Il centri de regjon, par antîc, al jere Aquilee, la citât che, fondade tant che municipiumtal 181 d.C. (chei altris municipia dal Friûl a jerin Forum Iulii ‘Cividât’, Iulium Carnicum ‘Zui’ e Iulia Concordia ‘Concuardie’), e deventarà po dopo propit la capitâl de X Regio Augustea ‘Venetia et Histria’. La fisionomie linguistiche dal furlan e cjape caratars definîts te dade di timp che e va dal secul VI al X, compagn di chês altris lenghis romanichis, ma la prime citazion de esistence di un idiome particolâr, in Friûl, e je in ogni câs ancjemò plui antighe. Di une note di Sant Jaroni (dal Liber de viris illustribus ‘Libri dai oms ilustris’, Patrologia Latina, t. XXIII, c. 97, col. 735-738) o savìn che il vescul di Aquilee Fortunazian, bielzà au la metât dal IV secul e pe prime volte in Italie, al veve scrit un coment dai Vanzei tal rusticus sermo, che al sarès il lengaç dal popul, duncje tal latin regjonâl dai Aquileiês.
Pal glotolic Giuseppe Francescato (1922- 2001), il furlan si caraterize par cualchi fenomen fondamentâl: il puartâ indevant la fevele neolatine ancje dopo de ocupazion gjermaniche durade plui secui (par ordin Gôts, Langobarts e Francs); il fâ part, cundut che cun evoluzions specifichis fonologjichis e morfologjichis, de plui largje suaze linguistiche de Italie setentrionâl; il caratar dal furlan di jessi lenghe dal popul, in chê volte soredut dai contadins; il slontanament, simpri plui fuart, tra il volgâr fevelât (ven a stâi il furlan) e il latin, la lenghe scrite dal cult e de aministrazion. O podìn fevelâ dal furlan tant che di un idiome neolatin cun carateristichis sôs propriis, ben definidis, tacant plui o mancul dal an 1000 dopo di Crist. A son une testemoneance di chest fat la assimilazion complete di bande dal furlan, des fevelis dei colons slâfs clamâts dai patriarcjis tor dal secul X-XI par tornâ a popolâ lis zonis de medie planure furlane fiscadis des incursions dai Avars e dai Ongjars (a son cetancj i toponims slâfs che te medie planure furlane, cemût che si sa, a provin chescj antîcs insediaments). Par confermâ inmò chest fat, si à di calcolâ la resistence dal furlan ae pression lenghistiche e culturâl dal mont todesc ancje dilunc dai passe trê secui dal podê politic dal patriarcjât di Aquilee (1077-1420), istituzion leade a fuart al Imperi gjermanic e tignude sù e controlade ancje jê, almancul fintremai ae metât dal secul XIII, di nobii des Gjermaniis. In ete patriarcjâl la fisionomie lenghistiche dal Friûl e jere, insom, ben definide. Par chest cont a son une vore interessants, lis osservazions atentis di un anonim viazadôr che, tra il secul XIII e il secul XIV, prime di fâ une descriptio dai caratars gjeografics de regjon, al scriveve cussì dal Friûl: Forum Iulii est provincia per se, distincta ab aliis provinciis prenominatis, quia nec Latinam linguam habet, nec Sclavicam, neque Theotonicam, sed ydioma proprium habet, nulli Italico ydiomati consimile. Plus tamen participat de lingua Latina quam de quacumque alia sibi propinqua (Codiç Vatican Palatin n. 965, sec. XIII-XIV) [Il Friûl al è une provincie dute par so cont, distinte di chês altris provinciis che o vin dite, par vie che no à une lenghe latine, ni slave, ni todescje, ma ben un idiome so, che nol somee a nissun di chei talians. In dut câs al à plui de lenghe latine che di cualsisei altre che i sta dongje] Dal sigûr e je tant interessante la osservazion su la funzion e su la posizion di ‘puint’ che il Friûl al veve tra Orient e Ocident, za te tarde Ete di Mieç, un puint ideâl tra mont latin, gjermanic e slâf, ma e je soredut la finece e la modernitât de riflession di chest viazadôr che e fâs maravee. Il Friûl al jere, tra il Dusinte e il Tresinte, come une regjon par so cont, ben dividude des tieris talianis e no pe diversitât di costums, di leçs, di ordenament statâl o par altris robis – diversitât che pardabon e jere – ma propit su la fonde di une diference de lenghe. Il furlan al è une lenghe sintude ben distinte no dome dal latin (e chi al è naturâl che si intint il latin tart e no chel classic), dal slâf e dal todesc – lenghis che a jerin dongje – ma ancje divierse dal grup des varietâts italoromanichis, in gjenar, che ancje a son idiomis leâts a origjins latinis comunis. Dal sigûr chest al è un criteri une vore ‘moderni’ di valutâ lis singulis comunitâts, leant in maniere direte la identificazion di une popolazion cu la lenghe che e dopre. Une autonomie clare dal furlan, cun dut che segnade intun judizi propit negatîf, e je ricognossude ancje di Dante Alighieri, che tal De vulgari eloquentia al scrîf cussì: Post hos Aquilegienses et Ystrianos cribremus, qui Ces fas tu? crudeliter accentuando eructuant. (Dante, De vulgari eloquentia, I libri, cjap. XI, par. 5) [Dopo di chei, o bolìn i Aquileiês e i Istrians, che cuntun acent crût a butin fûr Ces fas tu?] Il De vulgari eloquentia, cemût che si sa, al è une descrizion svelte des diviersis fevelis talianis che Dante al fronte par cirî chel che lui al calcole il ‘volgâr ilustri’, chê fevele che i someave plui juste di chês altris pe espression leterarie, in bande o tal puest dal latin. Il tratament che i tocje ai aquileiês e ai istrians, ven a stâi ai furlans, dal sigûr nol è tant positîf. Si pues notâ, plui di dut, la secuence di ben trê tiermins cun conotazion negative «crudeliter accentuando eructuant» ‘cuntun acent crût a butin fûr’, un judizi che al da ben la idee di Dante e al sarès che la lenghe di aquileiês e istrians i somee tant lontane dal so toscan e nuie buine, ancje par chest, pe espression leterarie.
I prins documents par furlan
La cognossince dal furlan des origjins, come chê di cualsisei altre lenghe, cence fal e à di pont di partence il studi des fonts documentariis antighis; di fat dome cun chestis fonts o sin in stât di tignî daûr e di tornâ a dâ dongje la evoluzion de lenghe dilunc dai secui. A son avonde raris lis olmis di vôs o di nons furlans tai tescj latins dai secui XI-XIII, cuant invezit e tache tal rest de Italie la pratiche di scriture par volgâr (plui di dut in Sicilie e in Toscane), ma une presince plui gruesse di peraulis furlanis, massime nons di persone e di lûcs, e je tacant cu la fin dal Dusinte.
Se si lassin in bande componiments poetics preziôs tant che il sonet E là four del nuestri chiamp e lis dôs baladis Piruç myo doç inculurit e Biello dumnlo di valor, tai secui XIV e XV si viôt che il furlan al cjape pît soredut pe scriture di documents ‘pratics’, che al vignarès a stâi aministratîfs, contabii e notarîi, documents che a son, cemût che si à dite, lis fonts principâls par cognossi il furlan antîc. A son tancj i studiôs e i ricercjadôrs che a àn metût il lôr impegn, da seconde metât dal Votcent incà, tai documents antîcs par furlan – al baste pensâ, juste par dî i plui grancj, a Michele Leicht, Vincenzo Joppi, Giovan Battista Corgnali, Giuseppe Marchetti, Giovanni Frau – e a son tancj ancje i lavôrs e i contribûts publicâts su chest argoment. La plui part di chest patrimoni documentari al reste, in ogni câs, ancjemò di indagâ, stant che pal moment nol è a man un censiment precîs des scrituris tardis medievâls par furlan, tra Trê e Cuatricent, nancje pai fonts principâi de regjon – cu la ecezion, ben impuartante, de Biblioteche civiche di Udin. La formazion di un grant corpus di edizions afidabilis di tescj furlans antîcs e reste in ogni câs une vore impuartante e urgjente par dute la regjon, par rivâ po dopo a puartâ indevant chês oparis di investigazion lessicografiche e storiche di grande prospetive, che da tant timp a spietin di jessi inviadis o tornadis a tacâ – prin di dut un dizionari etimologjic e une gramatiche storiche.
La lenghe comune e lis varietâts
Une carateristiche fondamentâl dal furlan e je une «spiccata individualità arcaica e tradizionale», citant la definizion di Giovan Battista Pellegrini, famôs glotolic e curadôr, par altri, dal monumentâl Atlante Storico- Linguistico-Etnografico Friulano, il prin atlant lenghistic regjonâl in Italie. Cheste carateristiche, la «fuarte individualitât arcaiche», e diven des cundizions storichis che a àn puartât il latin de nestre regjon a svilupâsi in maniere avonde autonome a pet di chês altris fevelis dal sisteme talian o ancjemò a cundizions che a àn produsût, in ogni câs, che po dopo si slontanassin. La prossumade unitât origjinarie dal furlan vuê e somee framentade intune serie di varietâts dialetâls, che in ogni câs, cundut che cualchi volte a àn profîi lenghistics avonde notevui, no impedissin che chei che lis fevelin a rivin a capîs tra di lôr. Il furlan, in fin dai fats, si pues distinguilu facil, tal so complès, di chês altris lenghis e dialets che si fevelin te regjon (cemût che o vin viodût il talian, il sloven, il todesc e il venit). La spartizion principâl de aree lenghistiche furlane e je chê segnade dal flum Tiliment, che al divît, cemût che si dîs, il furlan di ca e di là da la aghe, il flum che bielzà par antîc al divideve lis diocesis di Aquilee, a est, e di Concuardie, a ovest. Di un pont di viste dialetâl vuê si è usâts a distingui cuatri grups principâi di fevelis furlanis, ancje chei articolâts in cierts sotvarietâts: il furlan centrâl (Udin), il furlan orientâl o sonziac (Gurize), il furlan ocidentâl o concuardês (Pordenon), il cjargnel (Tumieç). Il furlan comun (che i disin ancje coinè, dal grêc koiné glóssa ‘lenghe comune’) al derive dal furlan de tradizion leterarie dal Votcent (massime Pieri Çorut e Catarine Percude) e dal Nûfcent (il grup poetic di Risultive, i scritôrs Maria Forte, Dino Virgili, Carlo Sgorlon e altris). Daûr de elaborazion lenghistiche di Giuseppe Marchetti e de azion di divulgazion dai mestris di furlan de Societât filologjiche furlane, si note in dì di vuê la tindince a un procès di relative ‘standardizazion’ de lenghe, massime par ce che al tocje aspiets leâts ae grafie uficiâl, fissade par altri cuntune leç regjonâl (L.R. 15/96).
Caratars linguistics dal furlan
A son tancj i caratars linguistics tipics dal furlan che a mertaressin segnalâts. Par ce che al tocje la fonologjie, che e je la organizazion dai ‘suns’ de lenghe, al è interessant notâ che a colin di dutis lis vocâls dal latin che a son in posizion finâl, gjavant -A, e ancje la presince di une dople serie di vocâls, lungjis e curtis, che a àn valôr distintîf. Chest al vûl dî che la presince di une vocâl lungje, tal puest di une vocâl curte, e pues mudâ ancje il significât de peraule.

Par esempli:
1. mil vs. mîl
pes vs. pês
lat vs. lât
crot vs. crôt
brut vs. brût e v.i..

Une altre particolaritât e je che si cjate par furlan il svilup di cierts diftoncs particolârs, diviers o in cundizions diviersis di chês che a decidin il lôr svilup par esempli par talian, in corispondence des vocâls mediis dal latin (i diftoncs a son, cemût che si sa, la union di dôs vocâls):
2. lat. PERDERE > pierdi
lat. TERRA > tiere
lat. SEPTEM > sette
lat. FESTA > fieste
lat. PORTA > puarte
lat. FORTE > fuart
lat. BOREAS > buere
lat. PONTE > puint e v.i..
Un altri fenomen carateristic dal furlan, simpri cjapant di pont di partence il latin, al è chel che si clame ‘palatalizazion’ des consonantis velârs C e G cun dopo A:
3. lat. CANTARE > cjantâ
lat. CASA > cjase
lat. CANE > cjan
lat. *GATTU > gjat
lat. *GAVARE > gjavâ e v.i..

Simpri pal consonantisim, tal furlan si viôt la conservazion di cierts grups consonantics dal latin si pierdin par talian, in particolâr i grups cun -L:
4. lat. FLORE > flôr
lat. PLUS > plui
lat. PLANTA > plante
lat. CLAVE > clâf
lat. GLUTTIRE > gloti e v.i..

Disint in curt alc su la morfologjie, ven a stâi su la struture des peraulis, e je interessante par furlan la formazion dal plurâl di nons e di adietîfs zontant un -s ae forme dal singolâr, compagn che tes lenghis romanichis ocidentâls:
5. femine – feminis
cjase – cjasis
man – mans
paron – parons e v.i.
La "cuistion ladine"
Par sierâ cheste panoramiche essenziâl su la storie e sui caratars lenghistics dal furlan, e merete almancul nomenade chê che i studiôs a cognossin par ‘cuistion ladine’. In dì di vuê cun ‘ladin’ si intint, in sens stret, un grup di dialets alpins che si dan dongje ator dal massiç dolomitic dal Sella (vals di Badie, Fasse, Gardene, Marebbe, Livinallongo). Il famôs glotolic gurizan Graziadio Isaia Ascoli, che al à tacât i studis di lenghistiche in Italie, tai siei fondamentâi Saggi ladini (1873), publicâts tal numar di scree de riviste «Archivio Glottologico Italiano», nus da une cuantitât straordenarie di materiâi pe descrizion no dome di chestis varietâts isoladis, ma ancje di tantis altris fevelis alpinis e subalpinis - plui di dut dal lombart e dal venit, in plui che naturalmentri dal furlan e dal rumanç dai Grisons de Svuizare. Il lavôr descritîf al è puartât indevant di Ascoli cun atenzion particolâr a cierts elements carateristics des fevelis alpinis, che l’autôr al identifiche par ‘ladins’ (par esempli il plurâl sigmatic, la conservazion di l tai grups pl e cl, la palatalizazion di c devant di a, che o vin za presentât). La discussion lungje che e je tacade dopo de publicazion dal lavôr di Ascoli, e che e passe cul non di ‘cuistion ladine’, e à cjapât e apassionât lis vôs plui impuartantis dal Nûfcent, metint une cuintri di chê altre une scuele di pinsîr ‘austriache” e une ‘taliane’. Cheste discussion – ancjemò vive – e tocje, in specie, la pussibilitât che la sostanziâl condivision di cierts trats fonetics e basti par fâ la ipotesi, o ben e implichi, ancje une plui fonde unitât di sostrât, di caratar storic, etnic o di altre fate.