Aministrazion Publiche
Di cuant che e je jentrade in vore la leç 482/99 pe tutele des minorancis linguistichis storichis, lis lenghis minoritariis a son jentradis in maniere uficiâl tra lis ativitâts des Aministrazions Publichis che a son tai teritoris delimitâts. Cualchi forme di tutele pe lenghe furlane le veve za previodude la leç regjonâl 15/96, ma dome pai ents locâi.
La leç 482/99, in particolâr, e da ai citadins che a fasin part de minorance linguistiche furlane, il dirit di vê rapuarts cui ents publics, sedi in forme orâl che scrite, doprant la proprie lenghe. Par chest la leç e da finanziaments par assumi personâl cualificât, preparâ la modulistiche bilengâl, formâ il personâl dipendent e creâ struments informatics che a permetin di doprâ il furlan tai rapuarts cu la Aministrazion Publiche.
Cun di plui la leç e garantìs la tutele de lenghe cul ‘bilinguisim visîf’, preparant la segnaletiche interne bilengâl e metint lis indicazions stradâls cul toponim furlan dongje di chel talian. Lis Aministrazions Publichis dal teritori a àn mostrât une grande sensibilitât viers la tutele linguistiche e, osservant i progjets realizâts fin cumò e i programs in cors, si pues dî che la valorizazion dal furlan te ativitât aministrative e fâs grancj pas indenant. Ancje la analisi dai statûts dai ents locâi dal Friûl e conferme l’interès pe lenghe locâl, stant che la plui part di chei e previôt formis di ricognossiment e di promozion. Il dirit di doprâ il furlan cu la Aministrazion publiche al è stât infuartît inmò di plui in graciis de L.R. 29/2007 (Normis pe tutele e valorizazion e promozion de lenghe furlane).