Tu sês achì: Portâl Gnovis Comunicâts IL DIRIT DI ESISTI

IL DIRIT DI ESISTI

A son passâts 10 agns de jentrade in vore de Leç 482 “La Republiche e tutele cun normis di pueste lis minorancis linguistichis”, chest an duncje al cole il diesim aniversari de sô promulgazion.

E je une leç che e ricognòs e e garantìs un dirit sancît de Costituzion de Republiche Taliane (art.6).

A son coventâts 50 agns par viodi ricognossûts chescj dirits costituzionâi.

Cui che al ricuarde e al cognòs chescj fats, dal sigûr si impensarà di dutis lis tantis iniziativis e lis batais, simpri civîls, che in Friûl si son fatis par vê chest ricognossiment.

Intant di cheste lungje resistence linguistiche-culturâl, o vin simpri scugnût difindisi dai anti furlaniscj che a vignivin fûr sul moment.

Duncje nissune novitât o sorprese, almancul di bande mê, denant dai atacs resints che, tai ultins mês, a butadis organizadis e coordenadis ben, a son daûr a colâ jù cuintri dal Friûl, de sô lenghe, de sô culture, de sô storie e dal so stes dirit di esisti.

Chescj atacs, al va ben ricuardâlu, a son fats di nemîs autentics de Costituzion, int che no à cuissà cetante simpatie pai dirits umans ni par lis garanziis che une societât fûr par fûr democratiche e varès di dâ ai plui debii, ai piçui, insome ai “ultins” di memorie “Turoldiane”.

A son ambients che di un toc a àn pierdût il significât e il sens de solidarietât.

Po ben vuê, tal imprin di chest gnûf tierç mileni, o sin ancjemò obleâts a difindi il Friûl e il so dirit di esisti in cheste Europe gnove, come che no bastassin i secui di storie par sancîlu.

Mi domandi trope cognossince che a vedin pardabon de storie e de culture furlane chei che a àn vût cûr di scrivi ciertis porcariis vignudis fûr di resint su cualchi mieç di informazion nazionâl.

Tun moment li che il gjornalisim talian al vîf une des stagjons plui grivis, ve ca che a vegnin indenant gjornaliscj pronts al atac che tal non de denunzie di straçariis prossumadis e cun chê di tirâ fûr cadavars platats a firmin inchiestis cence fâ aprofondiments seris, cence vê cognossincis specifichis, a lassin in bande ce che al è vignût prime, la storie, lis resons che a son sot di ciertis sieltis e che a son legjitimadis de leç taliane stesse.

O sin rivâts al pont di scugnî justificâ la metude in vore di une leç de Republiche e di leçs regjonâls (L.R.15/96 e L.R. 29/07) che, adun cu la Declarazion Universâl dai Dirits dal Om, la Declarazion dai dirits linguistics e li svariis Risoluzions dal Parlament European, a ricognossin il dirit a la tutele, a la promozion e valorizazion des lenghis e des culturis definidis minoritariis o regjonâls, e jenfri chestis la lenghe e la culture furlane.

Cun di plui nus pâr impuartant marcâ cemût che la lenghe furlane no sedi la uniche a gjoldi di chescj dirits, sedi a livel talian che european une vore di altris lenghis regjonâls a àn ricognossiments compagns.

Dome in Italie a son 11: albanese, catalane, gjermaniche, slovene, cravuate, francese, franco-provenzâl, ladine, greghis, ocitane e sarde.

Domande: cemût mai si bat dûr dome su la lenghe furlane?

Epûr lis normis di tutele nazionâls e lis tipologjiis di finanziament a son simpri chês.

Forsit di citadins di serie B o vin di lâ indaûr ancjemò e deventâ di serie C?

Denant di dut chest, no si rindisi cont che la stesse lenghe taliane e cor pericui seris, aromai sclave dal inglês e cuntun ûs simpri plui larc di peraulis cjapadis ad imprest di chest vocabolari.

Intun dai articui vignûts fûr di pôc su la stampe nazionâl, si scomence cu la peraule “News”, ma il talian al varès di doprâ “notizia”, come che il furlan al dopre “gnovis”.

Se une lenghe e à dentri dal so patrimoni lessicâl peraulis sôs, parcè lâ a cjolilis di une altre bande?

No nus partegnin, no si ricognossin in chestis, no nus rapresentin.

Lis podìn e lis vin di studiâ e di imparâ par une cuestion di rapuarts e di relazions, ma cheste e je une altre storie.

Nissun al à mai metût in dubi la impuartance di imprescj dal gjenar utii e indispensabii par podê vivi in chest mont aromai globâl, cun disponibilitât al dialic e a la massime vierzidure.

In cont di chest, chescj siôrs gjornaliscj a varessin di lâ a viodi la storie dal rapuart che i furlans a àn vût tal ultin secul, par vie de emigrazion, cu lis popolazions di ducj i continents.

Magari scuvierzint chel patrimoni socio-culturâl ecezionâl fat de ret planetarie dai fogolârs furlans.

Storiis e esemplis straordenaris di integrazion, cence par chest fâ di mancul de proprie identitât e de proprie lenghe.

Se la Regjon Friûl-Vignesie Julie (che ancje tal so Statût e fâs riferiment ai dirits culturâi e linguistics) e sielç di comunicâ cu lis cuatri lenghis che a vegnin feveladis tal so teritori, lu fâs in maniere legjitime: la leç lu permet!

Cheste e je cun di plui une dimostrazion di valorizazion di une ricjece: a son lenghis che vie pe storie si son disvilupadis in chest teritori e che ancje chestis a àn un grum di variantis.

Chest al è un element che al caraterize, che al è part dal patrimoni culturâl e la sô difese e permet di fa progjets che a àn ancje efiets economics, sociâls, culturâi, turistics.

Al è un segn distintîf!

Al è masse facil fermâsi su lis cifris complessivis e che a podin sameâ esagjeradis, cence lâ fin insot tai progjets ideâts, promovûts e metûts in vore, sui coscj si iniziativis singulis che no son fatis cussì tant par fâ e che dispès a vegnin inviadis di Ents, Agjenziis, Universitât e Associazions ricognossudis e che a lavorin daûr plans di politiche linguistiche e studiis specifics.

I finanziaments dâts fûr e che a àn scrit in mert su la stampe, a àn di jessi valutâts e regolâts su dadis di timp plui largjis: al è dal 1996 che a vegnin stanziâts fonts di pueste e sigûr no di îr.

I investiments fats dal Stât Talian in materie di lenghis minoritariis a son dut câs une percentuâl minime e no son avonde par meti in at chel che la leç e domande: la difese e la conservazion.

Dal rest o savìn che in Europe cualchi Stât al spint une vore di plui par chestis cuestions, vûl dî che e je une cussience dal lôr patrimoni che nol è dome fat di palaçs, museus, oparis di art e parcs ma ancje dal repertori linguistic e di dut chel che i zire ator ator.

Al è masse sempliç scrivi che la Cort Costituzionâl e à refudat la leç regjonâl, lassant pierdi il fat che buine part dal test de leç e je stade fate buine e cun di plui la Cort e à ricognossût la minorance furlane.

Masse a la svelte si svuale parsore di chel 64% che al fevele invezit di cetantis fameis che a domandin l’insegnament de marilenghe in provincie di Udin.

No si dîs nuie di chel che al è daûr, di insegnants che la nestre Universitât e prepare di pueste (tai ultins agns a son stadis tantis lis iniziativis), di une editorie scolastiche di cualitât e che dut câs e prodûs economie.

La disinformazion e la impostazion prevignude a paronin dentri tai articui vignûts fûr sedi sul Espresso che su Io Donna, li che e mancje la etiche professionâl che e oblearès cui che al firme lis inchiestis su gjornâi di chest nivel, a fâ une raculete juste di dâts, gnovis o informazions e une verifiche precise prime di dâ fûr su la stampe ciertis notiziis.

Parcè no si dîs nuie di professioniscj seris, professôrs universitaris, lessicolics, informatics, comunicatôrs, gjornaliscj, operadôrs linguistics che in maniere serie a lavorin di agns e ogni dì su chestis cuestions?

Ciert al è un esercit piçul se confrontât cui miârs di casse integrâts, ma parcè tasê sul fat che tancj di chescj a son precaris e che ancje lôr a mangjin, a pain un mutui e a àn une famee di mantignî?

Sbeleâ traduzions, trasmissions radiofonichis o televisivis, editorie, gjornâi, produzions artistichis e je une operazion anticulturâl, al è dineâ i dirits e la libertât di espression, al è fâ tasê un popul che al comuniche cuntune lenghe che cussì e je ricognossude tai manuâi specialistics di filologjie romanze.

Volìno meti in dubi ancje chest?

Ce varessino di dî nô puars citadins di serie C di ducj chei finanziaments publics, vâl a dî nestris,  che a vegnin doprâts par produsi programs televisîfs, cines e altris manifestazions artistichis che dopo a vegnin proponudis sui media nazionâi, che a doprin dialets che dispès no si rivin a capî o cuasi?

Parcè no vegnino controlâts i investiments economics di cheste fate e continuis che a vegnin dâts di une vorone di agns?

E, par plasê, che no vegnin a dîmi che a son dutis iniziativis di cualitât grandone.

La nestre Costituzion no proviôt discriminazions linguistichis, cussì come che no lis proviôt la Comunitât Europeane, ni tant di mancul la Regjon Autonome Friûl-Vignesie Julie, se dopo o volìn valutâ in maniere oneste cemût che a vegnin doprâts i mieçs che a son pôcs, metûts a disposizion par garantî la difese di chest dirit, che si vedi il cûr e la onestât inteletuâl e professionâl di confrontâsi cun chei che a rapresentin i Ents sorestants in materie.

Par chel che mi tocje, tant che President de ARLeF (Agjenzie Regjonâl pe Lenghe Furlane), o doi la disponibilitât pal dialic e pal confront cun ducj, gjornaliscj, critics, malcontents e bastians contraris.

Insom o vuei ripuartâ une informazion che al è probabil che e maravearà tancj, ma che o pensi che e sedi cussì tant interessante e significative: in dì di vuê in Europe, lis personis che a fevelin normalmentri une lenghe definide minoritarie o regjonâl a son sù par jù 50 milions, scusait se al è pôc!

 

 

 

 

                                                                                     Lorenzo Zanon

                                                                                  Presidente “ARLeF”

                                                                   (Agjenzie Regjonâl pe Lenghe Furlane)

Navigazion
 
Cui che o sin

La ARLeF – Agjenzie Regjonâl pe lenghe furlane e definìs e e met in vore lis azions di politiche linguistiche cul fin di promovi e sostignî il davuelziment coordenât e... Lei il rest

Contats

33100 Udin
place XX di Setembar n. 23

telefon: 0432/555848
fax: 0432/204158
telefonut: 327 6115427

e-mail: arlef@regione.fvg.it